Der Strom kommt bekanntlich aus der Steckdose - egal, ob es Atomstrom oder Strom aus erneuerbaren Energien ist. The electricity comes from the socket - no matter whether it is nuclear power or electricity from renewable energies. Aber er wird immer mehr zum Luxus. But he is becoming more and more a luxury. Eine Doku will Licht ins Dunkel bringen. A documentary wants to bring light into the dark.
Gerade im Winter haben wir uns an eine warme Wohnung gewöhnt. Especially in the winter we have got used to a warm apartment . Morgens stellen wir die Kaffeemaschine an, benutzen den Toaster oder den Haartrockner. In the morning we set up the coffee machine, use the toaster or the hairdryer. Und natürlich sollte das Licht brennen, wenn es draußen noch dunkel ist. And of course the light should burn when it is still dark outside. Aber dass die Kosten für den - natürlich ständig verfügbaren Strom - immer höher steigen, das blenden viele Menschen gerne aus. But the fact that the costs for the electricity, which is constantly available at all times, are growing ever higher, many people like to ignore. Um diese und andere Fakten geht es in der Dokumentation "Die große Stromlüge", die an diesem Dienstag (20.15 Uhr, Arte) zu sehen ist. These and other facts can be found in the documentary "The big streamers", which is on this Tuesday (20.15 clock, Arte).
Im Jahr 2014 gab es in Europa etwa 40.000 Wintertote, weil Millionen von Menschen ihre Stromrechnungen nicht mehr bezahlen konnten - die sogenannte Energiearmut betrifft mittlerweile etwa zehn Prozent nahezu aller Europäer. In 2014, there were about 40,000 winter deaths in Europe because millions of people were no longer able to pay their electricity bills - so-called energy poverty now accounts for about ten percent of almost all Europeans. In den vergangenen acht Jahren hat sich der Strom in Europa um durchschnittlich 42 Prozent verteuert, insbesondere in Osteuropa (laut Eurostat, dem Statistischen Amt der EU). Over the past eight years, electricity in Europe has risen by an average of 42 percent, especially in Eastern Europe (according to Eurostat, the Statistical Office of the EU).
So müssen in Bulgarien etwa 50 Prozent des Durchschnittseinkommens für Energie aufgebracht werden. In Bulgaria, for example, about 50 percent of the average income for energy has to be spent. Die Briten zum Beispiel haben sich noch nie wirklich um Energieeffizienz gekümmert und leben oft in zugigen Häusern aus dem viktorianischen Zeitalter. The British, for example, have never really dealt with energy efficiency and are often living in the Victorian era.
Acht Millionen Haushalte könnten Stromrechnung nicht mehr begleichen Eight million households could no longer meet electricity accounts
In Spanien sind rund 28 Prozent der Bevölkerung von Energiearmut betroffen, obwohl dort tausende Bürger mit Investitionen in eigene Solarstromanlagen einen Beitrag zum energetischen Wandel leisten. In Spain , about 28 percent of the population is affected by energy poverty, although thousands of citizens invest in their own solar power plants to make a contribution to energy change. Die Regierung hatte versprochen, ihnen den Strom zu fairen Preisen abzunehmen. The government had promised to pay them electricity at fair prices. Einige Jahre später überlegte sie es sich anders und sorgte so für eine Rekordverschuldung. A few years later, she thought it was different and so ensured a record debt. In Frankreich hat das ehemalige Staatsunternehmen Electricité de France (EDF) bis heute eine Monopolstellung inne. In France , the former state-owned company Electricité de France (EDF) remains a monopoly.
Das verstößt nicht nur gegen den freien Wettbewerb in der EU, sondern verwehrt Tausenden Franzosen, die gerne ihre eigene Energie produzieren würden, die Loslösung vom staatlichen Netzbetreiber - als Folge davon können dort acht Millionen Haushalte ihre Stromrechnung nicht mehr begleichen. This not only violates free competition in the EU, but also denies thousands of French people who would like to produce their own energy, the release from the state network operator - as a result, eight million households can no longer settle their electricity accounts there.
Im Video: Mit diesen vier Tipps durchschauen Sie Abzocke bei der Stromrechnung In the video: With these four tips you can check out rip-off in the electricity bill
Sieben Millionen Haushalte fallen unter den Begriff der "Stromarmut" Seven million households fall under the concept of "current poverty"
In Deutschland hat man zwar den Atomausstieg beschlossen, muss aber dennoch auch weiterhin Braunkohletagebau betreiben, was nicht nur zulasten der Umwelt geht, sondern Zwangsumsiedlungen ganzer Ortschaften zur Folge hat. In Germany, the decision to phase out the nuclear power plant has been decided, but it is still necessary to continue the construction of brown coal, which is not only to the detriment of the environment, but also to the forced resettlement of whole localities. Obwohl die Mehrheit der Deutschen für den Umstieg auf erneuerbare Energien und Klimaschutz ist, steigen auf der anderen Seite die Emissionen und heizen die (mittlerweile etwas abgekühlte) Diskussion um den Klimawandel erneut an. Although the majority of Germans are in favor of switching to renewable energies and climate protection, emissions are on the other side of the spectrum and the (now somewhat cooled) debate on climate change is heating up again. Hierzulande sind es sieben Millionen Haushalte, die unter den Begriff der "Stromarmut" fallen. Here, seven million households fall under the concept of "current poverty".
Schuld daran ist auch die Liberalisierung des Strommarktes, die durch den Wettbewerb eigentlich ein Absenken der Preise bewirken sollte. This is also due to the liberalization of the electricity market, which should actually result in a drop in prices through competition. Die Europäische Kommission hatte vor gut 20 Jahren günstige und umweltfreundliche Energie versprochen und wollte die Kontrolle über die Strommärkte übernehmen, um Angebot und Nachfrage zu regeln. The European Commission had promised favorable and environmentally friendly energy 20 years ago and wanted to take control of the electricity markets to regulate supply and demand. Das hat jedoch nicht wirklich funktioniert, denn mit den Privatisierungen wurde die Stromversorgung nicht nur teurer, sondern auch schlechter - und der Verbraucher guckt buchstäblich in die (kalte) Röhre. This did not really work, however, because with the privatizations the power supply was not only more expensive, but also worse - and the consumer literally looked into the (cold) tube.
Was wird in 20 Jahren sein? What will be in 20 years?
Die Filmautorin Cécile Allegra lässt Regierungsbeamte und private Berater von Energiekonzernen zu Wort kommen, aber auch Umweltaktivisten und besorgte Bürger, die Strom immer öfter als "Luxusgut" bezeichnen. Cécile Allegra, a film author, is open to government officials and private consultants from energy groups, as well as environmental activists and concerned citizens, who increasingly call electricity "luxury goods". Viele von ihnen wurden umgesiedelt, sie haben unter falschen Versprechungen mit ihrem Vermögen gehaftet. Many of them have been resettled, they have been stuck with false promises. Ihre Wut ist förmlich greifbar, doch die Regierungen haben viele Bürger ge- und enttäuscht und können mit den Protesten nicht umgehen. Their anger is formally palpable, but the governments have disappointed many citizens and can not deal with the protests.
Viele Fakten brechen in der Dokumentation über den Zuschauer herein, zu viele möglicherweise. Many facts break into the documentary about the viewer, too many possibly. Eine gewisse Einordnung, etwa nach Ländern, unterbleibt leider, zudem wimmelt der Kommentar nur so von Fachausdrücken und Fremdwörtern. A certain classification, for example, according to countries, unfortunately, is missing, in addition, the comment teems with technical terms and foreign words. Es sollte nicht nur um galoppierende Kosten gehen - denn die Strompreise steigen munter weiter -, sondern auch darum, was in 20 Jahren sein wird und was unsere Generation für die nachfolgende hinterlässt. It should not only be about galloping costs - because the electricity prices go on as well - but also about what will be in 20 years and what our generation will leave behind for the next. Einen sauberen Strommarkt jedenfalls nicht. A clean electricity market is not.